Wednesday, May 27, 2009

The Fiddeling Ghost of Potter County

Jeg var på utikk etter Weird Pennsylvania, noe jeg selvsagt ikke fant. Men jeg fant jeg fant derimot Haunted Pennsylvania- Ghosts and Strange Phenomena of the Keystone State.

"This is an entertaining collection of stories, including the Civil War ghosts of Gettysburg, the spirits at John Brown's tannery, Ole Bull the fiddling ghost of Potter County, the haunted Eastern State Penitentiary, the mysterious indelible hand, and many more."

Stopp pressa! Ole Bulls spøkelse i Pennsylvania?


"Under sitt opphold i USA kjøpte fiolinisten Ole Bull i 1852 et større landområde i Potter County i Pennsylvania. Han gav det navnet Oleana eller New Norway. Bulls hensikt var å invitere skandinaviske immigranter til å bygge og bosette seg der. Det viste seg snart at landområdet overhodet ikke egnet til bosetting.[1]

Første året bosatte det seg opptil 700 immigranter som forsøkte å skaffe seg et nytt hjem der, og det ble bygget veier og bl.a. et sagbruk. Men allerede etter ett år innså alle at det ikke var mulig å kunne livberge seg, slik som jordsmonnet var, og alle flyttet videre, flere til Wisconsin.

Det gikk store ord i Norge om hvilke fantastiske muligheter emigrantene hadde i Oleana, og da det etterhvert ble kjent at det ikke fantes dyrkbar mark, ble det diktet en nidvise om forsøket på å skape et nordisk mønstersamfunn i Amerika. Denne sangen har fra tid til annen dukket opp igjen, blant annet i TV-personligheten og visedikteren Erik Byes repertoar.

I dag er store deler av området lagt ut til naturpark, Ole Bull State Park."

kilde: wikipedia

bildet er lånt fra Pennsylvania Historical and Museum Commisson

Sunday, May 24, 2009

Mens jeg venter på Antichrist...

En dobbel americano, takk. Et olivenbrød, og sjokoladescones. Det er fint med lokale bakeri. Vinden blåser liv i treet utenfor vinduet mitt. Jeg døper deg Lars von Treet.


Saturday, May 16, 2009

Monty oppdaterer

Så var det dette med jevnlig posting. Ser ut til å være et repeterende emne, som resulterer i mange store lovnader. Som aldri overholdes. Kanskje jeg har et overholdningsproblem? Uansett, den siste tiden har vært preget av arbeid. Elendig økonomi, som forhåpentligvis justerer seg til det positive i juli. Ja, jeg vet. Morten viser interesse for økonomi, nok et tegn på at dommedag er nær.

Skrev et leserinnlegg i VOL, Vesterålen Online, som et svar på leserbrevet "Amerikansk er et stygt språk", av en herre som forbannet seg over banning. Spesielt ordet "fuck".

"Forresten, ordet "Fuck" , var ikke allment tilgjengelig før på syttitallet. Før det, hørte man aldri ordet fuck. Jeg har tenkt litt på dette og prøvd å gjamføre fuck med et norsk ord. Pule? Nei.
Man kan ikke si til en kompis: Hei, hva pulende gjorde du pulende i natt? På amerikansk i en lavbudskjett film ville denne setningen lyde noe sånnt som; "Hey, what the fuck did you fuckin do last night"?"

"I amerika ville denne setningen fortone seg som noe så normalt som:"You motherfucker, can you fucking rake up the leafs that is fucking all over my fucking lawn"."

Tilsvaret mitt fikk tittelen "Det amerikanske språket engelsk"

"De eldste nedtegnelser av ordet, finner man i Skottland, med mulige skandinaviske aner. Det norske ordet "fukka", og det svenske ordet "focka" eller "fock", er alle tidlige varianter. "Fock" betyr penis, mens de to andre beskriver det å ha seg med hverandre. Du har også det tyske ordet "ficken", som enkelt og greit betyr "å knulle". Men ordet "fuck" er engelsk, og selv om det i perioder var forbudt å skrive, ble det nok brukt i dagligtale. Det fikk også en oppsving under første verdenskrig, det kan du kan lese om i "Songs and Slang of the British Soldier", utgitt 1930.

"It became so common that an effective way for the soldier to express this emotion was to omit this word. Thus if a sergeant said, 'Get your ----ing rifles!' it was understood as a matter of routine. But if he said 'Get your rifles!' there was an immediate implication of urgency and danger."

Det var bl.a. den irske forfatteren James Joyce, som brøt denne barrieren med å bruke ordet i "Ulysses". Fra der har det blitt mer og mer vanlig, og viser nok til et skifte til en mer naturlig/naturtro dialog i bøker, teater og film. Ja, kunsten ønsker å tilnærme seg virkeligheten. Jakobsen prøver seg også på en oversettelse av "fuck", med resultatet "pule", mens det korrekte vil være noe sånt som "faen". Frasen "Fuck you", vil da bli "faen ta deg!". "Fuck off" blir "dra til helvette".

Hvis Jakobsen vil unngå "fuck" på film, følger en liten liste over noen han VIRKELIG burde unngå

Nil by Mouth - fuck brukt 470 ganger
Casino - fuck brukt 422 ganger
Summer of Sam - fuck brukt 326 ganger
Twin Town - fuck brukt 320 ganger
The Big Lebowski - fuck brukt 281 ganger
Tigerland - fuck brukt 276 ganger
Pulp Fiction - fuck brukt 271ganger
Reservoir Dogs - fuck brukt 252 ganger
Goodfellas - fuck brukt 246 ganger
Scarface - fuck brukt 218 ganger
American History X - fuck brukt 205 ganger
South Park: Bigger, Longer and Uncut - fuck brukt 146 ganger
Raging Bull - fuck brukt 128 ganger"

Jeg var mest fornøyd med tittelen, og at jeg fikk skrive "å knulle". Mamma, hvis du leser dette. Jeg beklager, men det var på sin plass.

Film sett, som er mer enn verdt å nevne:

Black Narcissus - Michael Powell & Emeric Pressburger, 1947.

Lifeboat - Hitchcock, 1944.

Peur(s) du noir - Blutch, Charles Burns, Marie Caillou, Pierre Di Sciullo, Lorenzo Mattotti & Richard McGuire, 2007.

The Devil and Daniel Webster - William Dieterle, 1941.

Битва за Берлин /The Fall of Berlin - Mikheil Chiaureli, 1949.

Låt den rätte komma in - Tomas Alfredson, 2008.

- Monty